close



 


圖特的石板VI:魔法鑰匙


 


Hark ye, O man, to the wisdom of magic.


Hark the knowledge of powers forgotten.


Long, ago in the days of the first man,


warfare began between darkness and light.


Man, then as now,


were filled with both darkness and light;


and while in some darkness hell sway,


in other light filled the soul.


聽呀,哦人類,傾聽魔法的智慧。


聽被遺忘了的力量知識。


在最初人類日子很久以前,


黑暗和光之間開始的戰爭。


哦人類,就跟現在這樣,


被黑暗和光二者充滿;


而當在一些黑暗地獄搖擺時候,


以其他的光充滿了靈魂。


Aye, age old in this warfare,


the eternal struggle between darkness and light.


Fiercely is it fought all through the ages,


using strange powers hidden to man.


是呀,這戰爭時代很古老,


在黑暗和光之間永恆的掙扎。


所有經歷的時代戰鬥真的一直很猛烈,


使用對人類隱藏的奇異力量。


Adepts has there been filled with the blackness,


struggling always against the light;


but others there are who, filled with brightness,


have ever conquered the darkness of night.


Where e'er ye may be in all ages and plane,


surely, ye shall know of the battle with night.


Long ages ago,


The SUNS of the Morning


descending, found the world filled with night,


there in that past, begun the struggle,


the age old Battle Darkness & Light.


熟諳於被黑暗充滿者,


總是努力反對光;


但是其他被光充滿的人,


已經永遠戰勝了夜晚的黑暗。


在全部時代層面裏,


的確,將聽說與黑夜的戰爭。


很久以前,


早晨的太陽


遞減中,建立了黑暗的世界,


在過去,開始了掙扎,


黑暗與光古老時代的戰爭。


Many in the time were so filled with darkness


that only feebly flamed the light from the night.


多數人在這時間因而被充滿了黑暗


只能無力地自黑暗裏發出微弱的光芒。


Some they were, masters of darkness, who sought


to fill all with their darkness:


Sought to draw others into their night.


Fiercely withstood they, the masters of brightness:


fiercely fought they from the darkness of night


Sought ever to tighten the fetters,


the chains that bind men to the darkness of night.


Used they always the dark magic,


brought into men by the power of darkness.


magic that enshrouded man's soul with darkness.


一些人他們是尋求成為黑暗主人


將全部充滿他們的黑暗:


尋求吸引其他人進入他們的黑暗裏。


猛烈地抵擋他們光明的主人:


他們自夜晚的黑暗猛烈地戰鬥


永遠尋求繃緊束縛,


使人類約定夜晚黑暗的束縛。


他們總是使用黑暗魔法,


將黑暗力量帶進人類裏。


用黑暗掩蓋人類靈魂的魔法。


Banded together as in order,


BROTHERS OF DARKNESS,


they through the ages,


antagonist they to the children of men.


Walked they always secret and hidden,


found, yet not found by the children of man.


按照秩序結合起來,


黑暗的兄弟,


他們經過的年代,


他們是人類孩子的敵手。


他們總是秘密和隱藏前行,


發現,仍不被人類的孩子發現。


Forever, they walked and worked in darkness,


hiding from the light in the darkness of night.


Silently, secretly use they their power,


enslaving and binding the soul of men.


永遠,他們在黑暗裏行走和工作,


隱匿了夜晚黑暗的光。


默默地,秘密地使用他們的力量,


奴役和捆綁人類的靈魂。


Unseen they come, and unseen they go.


Man, in his ignorance calls THEM from below.


看不見他們的開始,也看不見他們的去向。


人類,用他們的無知從下面召喚他們。


Dark is the way of the DARK BROTHERS travel,


dark of the darkness not of the night,


traveling o'er Earth


they walk through man's dreams.


Power they have gained


from the darkness around them


to call other dwellers from out of their plane,


in ways that are dark and unseen by man.


Into man's mind-space reach the DARK BROTHERS.


黑暗就是黑暗兄弟旅行的道路,


黑暗的黑暗而不是夜晚的黑暗,


地球之上的旅行。


他們行走通過人類的夢。


他們已經獲得力量


從他們周圍黑暗裏


從他們的行星的裏面去召喚其他的居住者,


在他們是黑暗的道路裏而不被人類所看見。


進入人類的頭腦-空間達到黑暗兄弟。


Around it, they close the veil of their night.


There through it's lifetime


that soul dwells in bondage,


bound by the fetters of the VEIL of the night.


Mighty are they in the forbidden knowledge


forbidden because it is one with the night.


它周圍,他們關閉他們黑暗的遮蔽物。


在那裏通過它的一生


靈魂居住在束縛裏,


被黑暗的遮蔽物束縛局限。


他們在被禁止的知識裏很強大


禁止只因為它是與黑暗同在的一。


Hark ye O old man and list to my warning:


be ye free from the bondage of night.


Surrender not your soul to the BROTHERS OF DARKNESS.


Keep thy face ever turned towards the Light.


Know ye not, O man, that your sorrow,


only has come through the Veil of the night.


Aye man, heed ye my warning:


strive ever upward,


turn your soul toward the LIGHT.


The BROTHERS OF DARKNESS seek for their brothers


those who traveled the pathway of LIGHT.


For well know they that those who have traveled


far towards the Sun in their pathway of LIGHT


have great and yet greater power


to bind with darkness the children of LIGHT.


聽啊,哦年老的人類及記住我的警告:


去解除黑暗的束縛。


不是你的靈魂向黑暗的兄弟投降。


永遠保持你的臉轉向光。


還不知道,哦人類,你的悲傷,


僅僅是經歷黑暗的遮蔽物。


是呀人類,注意我的警告:


永遠努力向上,


將你的靈魂轉向光。


黑暗的兄弟尋找他們的兄弟


那些旅行在光道路上的人。


因為很瞭解已旅行的那些人的他們


在他們光的道路上遠遠向著太陽


具有偉大及更大的力量


受黑暗約束的光的孩子。


List ye, O man, to he who comes to you.


But weigh in the balance if his words be of LIGHT.


For many there are who walk in DARK BRIGHTNESS


and yet are not the children of LIGHT.


記下來呀,哦人類,直到他為你來臨。


而是平衡假如他的話語是光的存在。


因為存在行走在黑暗光亮裏的多數人


可是還不是光的孩子。


Easy it is to follow their pathway,


easy to follow the path that they lead.


But yet O man, heed ye my warning:


Light comes only to him who strives.


Hard is the pathway that leads to the WISDOM,


hard is the pathway that leads to the LIGHT.


Many shall ye find, the stones in your pathway:


many the mountains to climb toward the LIGHT.


跟隨他們的道路是容易的,


容易跟隨他們引導的道路。


不過哦人類,注意呀我的警告:


僅在他努力的時候光才來到。


引導到智慧的道路真的是艱辛的,


引導到光的道路真的是艱辛的。


多數人將會發現,在你道路上的寶石:


多數攀登的山朝向光。


 


Yet know ye, O man, to him that o'ercometh,


free will he be of the pathway of Light.


For ye know, O man,


in the END light must conquer


and darkness and night be banished from Light.


仍知道,哦人類,他的o'ercometh


他真的是自由地成為光的道路。


為了啊瞭解,哦人類,


最後光必須戰勝


而黑暗和夜晚必須從光裏清除。


Listen, O man, and heed ye this wisdom;


even as darkness, so is the LIGHT.


請聽,哦人類,也注意啊這個智慧;


正如黑暗那樣,光也是這樣。


When darkness is banished and all Veils are rended,


out there shall flash from the darkness, the LIGHT.


當消除黑暗和撕碎全部遮蔽物時候,


從黑暗的那裏面會閃現,光。


Even as exist among men the DARK BROTHERS,


so there exists the BROTHERS OF LIGHT.


Antagonists they of the BROTHERS OF DARKNESS,


seeking to free men from the night.


Powers have they, mighty and potent.


Knowing the LAW, the planets obey.


Work they ever in harmony and order,


freeing the man-soul from its bondage of night.


正如人類中存在的黑暗兄弟那樣,


那裏同樣也存在光的兄弟。


他們是黑暗兄弟的敵手,


尋求將人類從黑暗裏解脫出來。


他們擁有的力量,強大和有力。


通曉行星遵從的法則。


他們永遠工作在和諧和秩序裏,


將人類-靈魂從黑暗的束縛裏解放出來。


Secret and hidden, walk they also.


Known not are they to the children of men.


Ever have THEY fought the DARK BROTHERS,


conquered and conquering time without end.


Yet always LIGHT shall in the end be master,


driving away the darkness of night.


秘密及隱藏的,他們同樣如此行走。


不知道他們真的就是人類的孩子。


他們永遠與黑暗兄弟戰鬥,


戰勝和被戰勝的時間沒有結束。


然而光總是在最後會成為主人,


驅使開夜晚的黑暗。


Aye, man, know ye this knowing:


always beside thee walk the Children of Light.


是呀,人類,瞭解啊這通曉:


永遠行走于光的孩子旁邊。


Masters they of the SUN power,


ever unseen yet the guardians of men.


Open to all is their pathway,


open to he who will walk in the LIGHT.


Free are THEY of DARK AMENTI,


free of the HALLS, where LIFE reigns supreme.


他們真的是太陽力量的主人,


永遠不被人類守護者看見。


向全部開放是他們的道路,


向將行走在光裏的他開放。


他們自黑暗的阿曼堤裏解放出來,


擺脫了大廳,生命支配至高之地。


SUNS are they and LORDS of the morning,


Children of Light to shine among men.


Like man are they and yet are unlike,


Never divided were they in the past.


他們真的就是太陽和早晨的上帝,


光的孩子在人類之中閃耀。


他們就與人類一樣可是又不同於人類,


他們真的在過去從未分開。


ONE have they been in ONENESS eternal,


throughout all space since the beginning of time.


Up did they come in Oneness with the ALL ONE,


up from the first-space, formed and unformed.


他們真的是擁有大一永恆的一,


自從時間開始遍及全部的空間。


與全部的一向上他們的確進入大一裏,


從最初-空間向上,成形了及未成形。


Given to man have they secrets


that shall guard and protect him from all harm.


He who would travel the path of the master,


free must he be from the bondage of night.


Conquer must he the formless and shapeless,


conquer must he the phantom of fear.


賦予人類他們具有的秘密


將守衛和保護他免遭全部的傷害。


願意傳播主人道路的他,


他必須解除黑暗的束縛。


他必須征服無形無影,


他必須戰勝恐懼的幻影。


Knowing, must he gain of all of the secrets,


travel the pathway that leads through the darkness,


yet ever before him keep the light of his goal.


Obstacles great shall he meet in the pathway,


yet press on to the LIGHT of the SUN.


通曉一切,他必須獲得秘密的全部,


旅行引導他通過黑暗的道路,


仍像以前保持他目標之光。


在道路上他會遇到巨大障礙,


仍然強加到太陽的光。


Hear ye, O Man, the SUN is the symbol


of the LIGHT that shines at the end of thy road.


Now to thee give I the secrets:


now to meet the dark power,


meet and conquer the fear from the night.


Only by knowing can ye conquer,


Only be knowing can ye have LIGHT.


聽見啊,哦人類,太陽就是象徵符號


在你道路盡頭閃耀的光。


現在向你賦予我的秘密:


現在去接觸黑暗的力量,


相遇和戰勝黑暗的恐懼。


僅靠知曉也能戰勝,


僅是知曉也能擁有光。


Now I give unto thee the knowledge,


known to the MASTERS,


the knowing that conquers all the dark fears.


Use this, the wisdom I give thee.


MASTER thou shalt be of THE BROTHERS OF NIGHT.


現在我向你賦予知識,


對主人的瞭解,


知曉戰勝全部黑暗的恐懼。


使用這個,我賦予你的智慧。


你將會對黑暗的兄弟瞭若指掌。


When unto thee comes a feeling,


drawing thee nearer to the darker gate,


examine thine heart and find if the feeling


thou hast has come from within.


If thou shalt find the darkness thine own thoughts,


banish them forth from the place in thy mind.


直到你產生一個知覺時候,


提取你更接近到黑暗之門,


檢查你的心和尋找是否有知覺


你已經來自內部。


是否你會發現黑暗就是你自己的思想,


從你頭腦的地方往外驅除它們。


Send through thy body a wave of vibration,


irregular first and regular second,


repeating time after time until free.


Start the WAVE FORCE in thy BRAINCENTER.


Direct it in waves from thine head to thy foot.


發送通過你身體的振動波,


最初不規則和隨後就規則了,


反復多次直到自由。


開始波的力量在你頭腦中心。


指引它從你的頭到你的腳波動。


But if thou findest thine heart is not darkened,


be sure that a force is directed to thee.


Only by knowing can thou overcome it.


Only be wisdom can thou hope to be free.


Knowledge brings wisdom and wisdom is power.


Attain and ye shall have power o'er all.


但是假如你發現你的心不是黑的,


堅信力量受引導到你。


僅是靠知曉你能戰勝它。


僅擁有智慧你能希望去獲得自由。


知識帶來智慧而智慧就是力量。


獲得也將有超越全部的力量。


Seek ye first a place bound by darkness.


Place ye a circle around about thee.


Stand erect in the midst of the circle.


Use thou this formula, and you shalt be free.


Raise thou thine hands to the dark space above thee


. Close thou thine eyes and draw in the LIGHT.


也尋找受黑暗束縛的最初之地。


在你周圍仍安放一個迴圈。


直立於迴圈的中間。


你真的使用這規則,而你就會自由。


提升你手到你上面的黑暗空間


閉上你的眼睛和收光。


Call to the SPIRIT OF LIGHT through the Space-Time,


using these words and thou shalt be free:


"Fill thou my body, O SPIRIT OF LIfe,


fill thou my body with SPIRIT OF LIGHT.


Come from the FLOWER


that shines through the darkness.


Come from the HALLS where the Seven Lords rule.


呼喚光的靈魂穿過時空,


用這些話語而你就會是自由的:


"將你充滿我的身體,哦生命的靈魂,


用光的靈魂充滿我的身體。


來自花


穿過黑暗的光亮。


來自七上帝規則的大廳。


Name them by name, I, the Seven:


THREE, FOUR, FIVE,


and SIX, SEVEN, EIGHT--Nine.


用名字命名他們,我,七:


三,四,五,


和六,七,八--九。


By their names I call them to aid me,


free me and save me from the darkness of night:


UNTANAS, QUERTAS, CHIETAL,


and GOYANA, HUERTAL, SEMVETA--ARDAL.


By their names I implore thee,


free me from darkness


and fill me with LIGHT


靠他們的名字我呼喚他們幫助我,


從夜晚的黑暗裏讓我自由和解救我:


UNTANAS QUERTAS CHIETAL


GOYANA HUERTAL SEMVETA--ARDAL


通過他們的名字我懇求你,


將我從黑暗裏解脫出來


將我充滿光


Know ye, O man, that when ye have done this,


ye shall be free from the fetters that bind ye,


cast off the bondage of the brothers of night.


仍知道,哦人類,做完這的時候,


也將會解脫緊緊的束縛,


擺脫黑暗兄弟的束縛。


See ye not that the names have the power


to free by vibration the fetters that bind?


Use them at need to free thou thine brother


so that he, too, may come forth from the night.


也明白名字沒有力量


靠振動解脫緊緊的束縛?


必須使用它們去解除你的兄弟


所以他也可以從黑暗往前來到


Thou, O man, art thy brother's helper.


Let him not lie in the bondage of night.


你,哦人類,你的兄弟助手的完美藝術。


讓他不再呆在黑暗的束縛裏。


Now unto thee, give I my magic.


Take it and dwell on the pathway of LIGHT.


現在就向你,我真的給予我的魔法。


拿著它而詳述光的道路。


LIGHT unto thee, LIFE unto thee,


SUN may thou be on the cycle above.


直到你真的發光,直到你真的生命,


你真的可以是上面週期的太陽。


 



參考:http://www.crystalinks.com/emerald6bw.html


 


 


arrow
arrow
    全站熱搜

    夏月之水 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()