close


 圖特的石板 XI:上面和下面的鑰匙



The Key to Above and Below


 


Hear ye and list ye, O children of Khem,


to the words that I give that shall bring ye to the Light.


Ye know, O men, that I knew your fathers,


aye, your fathers in a time long ago.


Deathless have I been through all the ages,


living among ye since your knowledge began.


聽呀和記下來呀,哦古埃及的孩子,


向著我賦予將帶來進入光的話語。


知道呀,哦人類,我知道你的父親,


是呀,你的父親在很久以前時間裏。


通過全部的年代我已不死,


自從你知識的開始就活在其中呀。


Leading ye upward to the Light of the Great Soul


have I ever striven,


drawing ye from out of the darkness of night.


引導向上到偉大靈魂的光裏


我永遠為之奮鬥,


從夜晚黑暗的裏面提取出來。


Know ye, O people amongst whom I walk,


that I, Thoth, have all of the knowledge


and all of the wisdom known, to man since the ancient days.


Keeper have I been of the secrets of the great race,


holder of the key that leads into life.


Bringer up have I been to ye, O my children,


even from the darkness of the Ancient of Days.


List ye now to the words of my wisdom.


List ye now to the message I bring.


Hear ye now the words I give thee, and


ye shall be raised from the darkness to Light.


知道呀,哦在我行走的人類中間,


我,圖特,具有全部知識


自從遠古的日子對人類以來就已經知道全部的智慧。


我一直是偉大族類秘密的監護人,


持有引領進生命的鑰匙。


我一直帶來呀,哦我的孩子,


甚至來自遠古日子的黑暗中。


現在記下來呀我智慧的話語。


現在記下來我帶來的訊息。


現在聽呀我給予你的話,


而將會從黑暗提升到光。


Far in the past, when first I came to thee,


found I thee in caves of rocks.


Lifted I thee by my power and wisdom


until thou didst shine as men among men.


Aye, found I thee without any knowing.


Only a little were ye raised beyond beasts.


Fanned I ever the spark of thy consciousness


until at last ye flamed as men.


在遙遠的過去,最初我來到你面前的時候,


我在岩洞裏發現你。


靠我的力量和智慧我高舉你


直到你真的如同人類中的人類那樣閃耀。


是呀,我發現你毫不知情。


只一會兒就提升高於畜牲。


我永遠刺激你意識火花


直到終於呀同人類那樣發出光芒。


Now shall I speak to thee knowledge ancient


beyond the thought of thy race.


Know ye that we of the Great Race


had and have knowledge that is more than man's.


Wisdom we gained from the star-born races,


wisdom and knowledge far beyond man.


Down to us had descended the masters of wisdom


as far beyond us as I am from thee.


List ye now while I give ye wisdom.


Use it and free thou shalt be.


現在我將向你說遠古的知識


高於你族類的思想。


知道呀我們是偉大的族類


已擁有超過人類的知識。


我們從恒星誕生的族類裏獲得智慧,


智慧和知識遠高於人類。


往下我們傳遞下來智慧的主人


我來自你遠高於我們一樣。


我賦予智慧時現在記下來呀。


使用它們就會自由。


Know ye that in the pyramid I builded are the Keys


that shall show ye the Way into life.


Aye, draw ye a line from the great image I builded,


to the apex of the pyramid, built as a gateway.


Draw ye another opposite in the same angle and direction.


Dig ye and find that which I have hidden.


There shall ye find the underground entrance to


the secrets hidden before ye were men.


知道呀在我建造的金字塔裏有鑰匙


將展示進入生命的道路。


是呀,從我建造的偉大的圖像中繪一條線,


到作為通路建造的金字塔頂。


以同樣的角和方向繪另一條相對的線。


挖掘呀和發現我已經隱藏的。


在那裏將發現地下入口進入


在人類之前呀隱藏的秘密。


Tell ye I now of the mystery of cycles


that move in movements that are strange to the finite,


for infinite are they beyond knowledge of man.


Know ye that there are nine of the cycles;


aye, nine above and fourteen below,


moving in harmony to the place of joining


that shall exist in the future of time.


Know ye that the Lords of the Cycles


are units of consciousness sent from the others to unify


This with the All.


Highest are They of the consciousness


of all the Cycles, working in harmony with the Law.


Know They that in time all will be perfected,


having none above and none below, but all One


in a perfected Infinity, a harmony of all in the Oneness of All.


現在我告訴呀週期的神秘


在對有限是前所未有奇異的運動中移動,


因為無限它們是高於人類的知識。


知道呀有九的週期;


是呀,九上面而十四在下面,


在和諧裏移動到連接的地方


未來時間將存在的地方。


知道呀週期的上帝


是發送其他人進入統一體裏的意識單位


與全部同在的這個。


他們是最高的意識


就是全部的週期,在法則和諧裏運轉。


他們知道在時間裏全部將是完美的,


毫無上面和毫無下面,而是萬有的一


就在完美的無限裏,就在全部大一的全部和諧裏。


Deep neath the Earth surface in the Halls of Amenti


sit the Seven, the Lords of the Cycles,


aye, and another, the Lord from below.


Yet know thee that in Infinity there is


neither above nor below.


But ever there is and ever shall be


Oneness of All when all is complete.


Oft have I stood before the Lords of the All.


Oft at the fount of their wisdom have drunken and


filled both my body and Soul with their Light.


在地球表面深處的阿曼堤大廳


就座七,週期的上帝,


是呀,而另一個,來自下面的上帝。


仍知道你在有的無限裏


既不是上面的也不是下面。


只是永遠是和永遠將是


全部的大一全部是完美之時。


常常我已站立在全部的上帝前。


常常我沉醉在他們的智慧的源泉裏


而用他們的光充滿我的身體和靈魂。


Spake they to me and told me of cycles


and the Law that gives them the means to exist.


Aye, spake to me the Lord of the Nine saying:


O, Thoth, great are ye among Earth children,


but mysteries exist of which ye know not.


Ye know that ye came from a space-time below


this and know ye shall travel to a space-time beyond.


But little ye know of the mysteries within them,


little ye know of the wisdom beyond. Know ye that


ye as a whole in this consciousness


are only a cell in the process of growth.


他們向我說和告訴我週期


而賦予他們的法則意味存在。


是呀,向我說的九的上帝說道:


哦,圖特,大師在地球孩子之中,


但是神秘以不知道存在。


知道呀從下面時空來到


而知道這呀將旅行到高的時空。


但是知道少許呀他們內部的神秘,


知道少許呀高的智慧。知道呀


意識裏的一整體


僅是生長過程中的一個細胞。


 


The consciousness below thee is ever-expanding


in different ways from those known to thee.


Aye, it, though in space-time below thee,


is ever growing in ways that are different from


those that were part of the ways of thine own.


For know that it grows as a result of thy growth


but not in the same way that thou didst grow.


The growth that thou had and have in the present


have brought into being a cause and effect.


No consciousness follows the path of those before it,


else all would be repetition and vain.


Each consciousness in the cycle it exists in


follows its own path to the ultimate goal.


Each plays its part in the Plan of the Cosmos.


Each plays its part in the ultimate end.


The farther the cycle, the greater its


knowledge and ability to blend the Law of the whole.


下面的意識永恆展開


以那些你知道的不同道路。


是呀,雖然你在下面時空,


正永遠以相異的道路成長


不同于你自己道路的那些部分。


因為知道它作為你成長的結果成長


只是用不同于你成長的道路。


你具有和已經顯現的成長


已經帶來進入因果存在裏。


沒有意識跟隨在它前那些道路部分,


其他全部將會是重複和空虛的。


每一個週期意識它存在於


追隨它自己的道路到最後的目標。


在宇宙的計畫裏各自演出它的部分。


在最後的末端各自演出它的部分。


週期越往前,


它混和全部裏的法則知識和能力越大。


Know ye, that ye in the cycles below us


are working the minor parts of the Law,


while we of the cycle that extends to Infinity


take of the striving and build greater Law.


知道呀,在我們下面的週期裏


是正運轉的法則的次要部分,


當我們擴充到無限的週期時


努力和建造更大的法則。


Each has his own part to play in the cycles.


Each has his work to complete in his way.


The cycle below thee is yet not below thee


but only formed for a need that exists.


For know ye that the fountain of wisdom


that sends forth the cycles is eternally


seeking new powers to gain.


Ye know that knowledge is gained only by practice,


and wisdom comes forth only from knowledge,


and thus are the cycles created by Law.


Means are they for the gaining of knowledge


for the Plane of Law that is the Source of the All.


各自有他在週期演出自己的部分。


各自有他在他道路上去完善的工作。


你是下面週期仍不是下面的你


只是為一個存在的需要成形。


因為知道呀智慧的源泉


往前發出的週期是永恆的


尋找去獲得新的力量。


知道呀知識僅靠實踐獲得,


而智慧僅從知識裏往前產生,


因而這就是靠法則創造的週期。


他們想要獲得知識


為全部來源法則的平面。


The cycle below is not truly below but only


different in space and in time.


The consciousness there is working and


testing lesser things than those ye are.


And know, just as ye are working on greater,


so above ye are those who are also working


as ye are on yet other laws.


The difference that exists between the cycles


is only in ability to work with the Law.


We, who have being in cycles beyond thee,


are those who first came forth from the


Source and have in the passage through


time-space gained ability to use


Laws of the Greater that are far beyond


the conception of man.


Nothing there is that is really below thee


but only a different operation of Law.


下面週期不是真正下面


只是不同的空間和時間。


清醒那兒有工作和


比那些東西測試更少。


而知道,正向呀更大運轉,


因而上面就是那些也同樣運轉的東西


視為仍在其他的法則上運轉。


周期間存在差異


僅是與法則共同作用的能力。


在週期裏存在的我們高於你,


是那些最初從來源往前來到的人


擁有通過時空獲得能力的通道


去使用


遠遠超越人類觀念的


更大的法則


什麼也沒有就是真正下面你


只是法則的一個不同的運轉。


Look thee above or look thee below,


the same shall ye find.


For all is but part of the Oneness


that is at the Source of the Law.


The consciousness below thee is


part thine own as we are a part of thine.


看你上面或看你在下面,


一樣將會發現。


儘管只是大一的部分


那是法則的來源。


你是下面的意識


你自己一部分如同我們是你的一部分那樣。


Ye, as a child had not the knowledge


that came to ye when ye became a man.


Compare ye the cycles to man in his journey


from birth unto death,


and see in the cycle below thee the child


with the knowledge he has;


and see ye yourself as the child grown older,


advancing in knowledge as time passes on.


See ye, We, also, the child grown to manhood


with the knowledge and wisdom that came


with the years.


So also, O Thoth, are the cycles of consciousness,


children in different stages of growth,


yet all from the one Source, the Wisdom,


and all to the Wisdom returning again.


呀,當孩子沒有


成為一個人時候來臨的知識。


比較呀週期與人類在他的旅行上


從出生到死亡,


而看見下面週期你的孩子


帶著他有的知識;


而看見你自己作為長大更年長的孩子,


當時間過去的時候知識更先進。


看呀,我們也一樣,孩子長大到成年


擁有知識和智慧


伴隨歲月而來。


同樣也是如此,哦圖特,是意識的週期,


不同成長時期的孩子,


仍是從一個來源而來的全部,


智慧和全部向著智慧再次回返。


Ceased then He from speaking and sat


in the silence that comes to the Lords.


Then again spake He unto me, saying:


Thoth, long have We sat in Amenti,


guarding the flame of life in the Halls.


Yet know, we are still part of our


Cycles with our Vision reaching unto them and beyond.


Aye, know we that of all,


nothing else matters excepting the growth


we can gain with our Soul.


Know we the flesh is fleeting.


The things men count great are nothing to us.


The things we seek are not of the body


but are only the perfected state of the Soul.


When ye as men can learn that nothing but


progress of Soul can count in the end,


then truly ye are free from all bondage,


free to work in a harmony of Law.


他然後停止談話和就坐


在產生上帝的緘默裏。


他再次向我說道:


哦圖特,長久以來我們就坐在阿曼堤裏,


守衛大廳裏生命的火焰。


具有我們視覺的週期達到他們和超越之處。


是呀,知道全部的我們,


除了成長沒有別的事情


我們用我們的靈魂可以獲得。


知道我們肉身是短暫的。


人類得意算數的東西與我們相比什麼也不是。


我們尋求的東西是非身體


僅僅是靈魂完美的情形。


當人類能認識到時候


只不過是靈魂最終能計算的前進過程,


然後真正解除全部的束縛,


自由地運轉在法則的和諧裏。


Know, O man, ye should aim at perfection,


for only thus can ye attain to the goal.


Though ye should know that nothing is perfect,


yet it should be thy aim and thy goal.


Ceased again the voice of the Nine,


and into my consciousness the words had sunk.


Now, seek I ever more wisdom


that I may be perfect in Law with the All.


知道,哦人類,應該呀瞄準盡善盡美,


因為只有這樣才能達到目標。


雖然應該知道沒有什麼是完美的,


它仍應該是你的目標和你的目的。


九的聲音再次停下來,


而進入我意識的話已沉澱。


現在,我永遠尋求更多的智慧


讓我可以完美在法則裏與全部一體。


Soon go I down to the Halls of Amenti


to live beneath the cold flower of life.


Ye whom I have taught shall nevermore see me.


Yet live I forever in the wisdom I taught.


不久我下到阿曼堤大廳


去經歷下面寒冷的生命之花。


我已經教導人們將不再看見我。


我仍永遠活在我教導的智慧裏。


All that man is is because of his wisdom.


All that he shall be is the result of his cause.


人類是因為他智慧的全部。


人類將會是他因果的全部。


List ye, now to my voice and become


greater than common man.


Lift thine eyes upward,


let Light fill thy being,


be thou ever Children of Light.


Only by effort shall ye grow upward to


the plane where Light is the All of the All.


Be ye the master of all that surrounds thee.


Never be mastered by the effects of thy life.


Create then ever more perfect causes


and in time shalt thou be a Sun of the Light


記下來呀,現在聽我的聲音


而變得比普通人更偉大。


向上抬起你的眼睛,


讓光充滿你的生命,


你永遠為光的孩子。


僅通過努力將會向上生長


達到光是全部中的全部的層面。


成為包圍你全部的主人。


不再受你生命的結果掌控。


然後永遠創造更多的完美原因


而在時間裏你將成為光的太陽


Free, let thine soul soar ever upward,


free from the bondage and fetters of night.


Lift thine eyes to the Sun in the sky-space.


For thee, let it be a symbol of life.


Know that thou art the Greater Light,


perfect in thine own sphere,


when thou art free.


Look not ever into the blackness.


Lift up thine eyes to the space above.


Free let thine Light flame upward


and shalt thou be a Child of the Light.


自由,讓你的靈魂永遠向上飛翔,


解除束縛和夜晚的枷鎖。


抬起你的眼睛向著天空的太陽。


讓它因你成為生命的符號。


知道你是完美的更偉大光,


完美在你自己的領域裏,


當你完美之時。


不要永遠注視進入黑暗裏


抬起你的眼睛向著上面的空間。


自由地讓你的光的火焰向上


而你就會成為光的孩子。


 



參考:http://www.crystalinks.com/emerald11bw.html


 


 


arrow
arrow
    全站熱搜

    夏月之水 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()