以下歌詞引用自金星的耽美角落
HO'OPONOPONO!
I'm sorry, please forgive me.
I thank you, and I love you.(反覆兩次)
These are the special words God sent to us all.
These are the magic words God gave to us all.
HO'OPONOPONO!(四次)
I'm sorry, please forgive me.
I thank you, and I love you.
I'm sorry. GOMEN NE。
YOLOSHIDE NE。Please forgive me.
I'm sorry, please forgive me.
I love you. AISHIDELUYO。
<日文副歌>MAHO NO KODOBA KAMISAMA KALANO。
HUSHIKI NA HIBIKI。HO'OPONOPONO!
HO'OPONOPONO!(二次)
HITOLI HITOLIE NO OKULIMONO。HO'OPONOPONO!
(升調間奏)
UH...HO'NO OOOO AH...
真是一首旋律優美、編曲完善的歌曲啊!
為了容易廣為流傳,旋律必須簡單又好聽。
然而旋律一簡單,歌曲就可能變得單調。
於是運用男女對唱、語言轉換以及升key來豐富變化,可說大成功!
聽過幾次之後,它就變成心底廣播電台的每日主題曲。
於是,不論是四個關鍵詞或者HO'OPONOPONO,都會一直在心底重覆。
就這樣,要座位的有座位;要車位的有車位!
(我好幾次找不到車位時,都會正好碰上有人要離開!)
人與人之間的負面能量也被清理了!
所以,別再跟著新聞媒體的論調散播對豬流感的恐懼。
讓我們一起對這些豬隻、染病的人、已經病逝的人......,多說幾次HO'OPONOPONO吧!